Timucua - English


salobasalobanbeeabejaHapax Legomenon
samosamovbatheInifaye chi haniqe viromaqua niponosihero manda, niye nisamosono-lehaue mota bohobi cho?After your husband had left you, did you bathe in the juice of herbs, thinking that he would then return to you?f133; gI, p. 13,Confident
samolosamolovwrap up (the dead)?Possibly this is the same as isamolo 'wash', and the texts that use this word refer to washing the dead rather than wrapping the dead
San Agustinsan agustinnprop*St AugustineBorrowed from SpanishBorrowed
San Antonio de Paduasan antonio de paduanprop*St Anthony of Padua*San Antonio de PaduaBorrowed from SpanishBorrowedsp. var.S Antonio
sanctasanktasp. var.Sãctasactodial. var. ofsantosaint holyholy
sanctissimosanktissimosp. var. ofsantissimo*most holy
sancto iquisankto ikʷinpatriarch (of the church)sp. var.sancto yqui
sancto yquisankto jkʷisp. var. ofsancto iquipatriarch (of the church)
sanctossanktossp. var. ofsantosaint holysantissimamost holy
Sanctussanktusinterj*Holy*SanctusBorrowed from SpanishBorrowed
santasantaadjsaintly, holysantadial. var.sãta
Santa Maria Diosima ano hioco mopononelasanta maria diosima ano hioko mopononelanAve Maria (prayer)Confidentcomp. ofhiocomopuenohiocomo
santissimasakrarissimoadjmost holysp. var.sanctos
santissimosantissimoadj*most holy*santissimoBorrowed from SpanishBorrowedsp. var.sanctissimo
santosanto1saintConfident2holyConfidentdial. var.sanctaholysp. var.sanctossãto
Sapalacomponent of a mission name9.7.2Name of a place
saquasakʷavunknown verbHapax Legomenon
sara sarasara saraRedupunknown redupCume oyoma ychuta moqe tococo mota hanimano vquaquana mecalala, melalacata chumotaDiosi hubuasonomantaqe, vquata berequana yqilinista firiqita namisiqùilata naquosonole habema San Iuan Climaco caqi hebuano naquale mosima nicumele sibotele gatonco, nibili hutahabeleta noro noromota, mucupuruchi, ano orobisileta, fata nibili tococomota hanima cobe ecata, hutata, ychicotequa iqùenta, sara saramosotela, hachaquentasote# nanacu ano putuonomabetaleqe ano enamiro mosota ichicotata nasoteonaquenihemosima, Dioisi Paraysoma atychicolo nica nantaqe chale chalemota cora cocomota, yalesiromantencono, nanemi, ano orobisileta, ano vfeta halihohabela hachaquenta? And San Juan Climaco (Gradu 17) makes this comparison, which though humble, is incisive; he says as the cat with great attention stalks the hole that the rat comes out of, and then catches it swiftly as it exits, and catches it and disposes of it wih the hatred that it has. Thus he who wishes to keep the Paradise of his soul clean for God, must alway be on watch, stalking with the eyes of prudence in order to see the evil thoughts and the passions of sensuality, and to mortify them with a holy zeal when they appear, and to undo them as enemies of the good. (Blessed shall be he that throws them against the stones) and this stone is Christ Our Lord, and thus in noting the evil desires, we must break them in consideration of the five wounds, and thus be blessed.Y San Iuon Climaco Gradu 17. pone esta comparacion, que aunque humilde, es aguda, dize, Aßi como el gato con gran viueza està acechando al agujero por do âde salir el raton, y luego en saliendo acude con gran presteça, y le coge, y luego le despedaça por la enemistad que le tiene. Aßi el que dessea guardar limpio el Parayso de su anima para Dios, à de estar siempre en vela, acechando con los ojos de la prudencia, para ver las malas imaginaciones, y paßiones de la sensualidad, y en viendolas asomar las à de mortiƒicar con vn santo zelo, y deshazerlas como enemigos de su bien. Beatus qui alidet parbulos suos ad petram, esta piedra es Christo N<uest>ro S<eñor> y aßi, en apuntando los malos desseos, los emos de quebrantar con la consideracion de aquellas cinco llagas, y aßi podrà ser bienauenturado. 1627 Cat 2.8Probable
saracosarakovbe delivered, absolved, brought for justiceConfident
sarusaruadjkind of dried palmOnly in the compound canisaru, translated as 'black guano'
saru sarusaru saruReduphide?Used in several passages where Adam and/or Eve hide from God. This is often preceded by the word aye 'forest'.Probable