Timucua - English


p


pequatapekʷatan1servantcriadoAno petaqualeqe ano ateleqe quenemano anocomima hacha manistamohe?And the servants with their masters, how must they behave?‎‎Y los criados con sus amos, como deven averse?1612 Cat, f70vThis word sometimes corresponds to criado or to vasallo in Spanish. But the use of pequata in Timucua also often seems to imply youth, e.g. in the exempla 'A Jewish boy miraculously saved', where all the students at a school are referred to as pequata.Confident2child, studentpetaqua
pequecheqetapekʷetʃeketasp. var. ofpeqecheqetaninecomp. ofpeqe2chequeta
peramoperav1lie, speak falsely2insist onporfiarniperamosota halihotelaI go around insistingme anda porfiandoArte f128The implication of the Timucua examples with this word seems to be 'insisting falsely' on something.Confidentpera
perefoperefovlie on the ground?perefa
perenipereninwound, crack?llagachitomile pilanituquo chumoqe ebamiano tofa chumoqe motequa: caqi itimileno sacerdote mano chitosily ofuenoma olio ibisota ibine mano chitoperenima ecata ninaiualubuo moqe. the soul is married to Jesus Christ, with which unction the soul is enriched and equipped; and the wound on our head is cured and healed and Father Adam. Se desposa el anima con Iesu Christo, con la qual vncion se enriqueze, y se dota la tal anima, y es curada, y sanada la llaga de nuestra cabeça, y Padre Adan. the priest annoints the forehead with oil, and takes the water and they cure us of the wound in our head.1612 Bap 5.1Appears in the phrase chito perenima, apparently referring to the sutures of the skull.Probable
pereznprop*Perez*Perez
peroperev1be broken, changed, destroyed2lose?Tentativepere
pesapesavflow out (of blood, semen)manarYnihimima nanulasta alihotequa yniqe anolehauema napesaui michunu yntaqe maha habaqua chipesabi?Por andar retozando vinote polucion fuera del vaso de tu consorte?Touching your spouse, did you ejaculate and because of this later(?) did you ejaculate?Conf, f1 1.1Confidentdial. var.epeso
Pesebrepesebren*manger*PesebreBorrowed from SpanishBorrowed
pesolapesolanhoeaçadaArte, f33; Arte, f346.7ToolConfidentdial. var.apesola
pesolopesolonbreadpanPesolo natibino chicana?‎‎don't you have anything to eat with the bread?Arte f050ConfidentCf. Hitchiti/Mikasuki palasti; Ct pallaska; Tawasa písso
pesorapesoradial. var. ofpesorobe large, great?
pesoropesorovbe large, great?Tentativedial. var.pesora
petolo1petolovwrap?dial. var.petolo2
petolo2petolodial. var. ofpetolo1
Pharaonpharaonn*Pharoah*PharaonBorrowed from SpanishBorrowed
pi pipi piRedupcheep, squeak (noise of a baby chick)pi
pia1pia1AuxcompletelyConfident2vloseProbable3vhideConfidentpiyapìa
pia2piavsmellolerConfidentpiyapìa
pichasov1fail to do2stop (doing something)?
pichipitʃiv1helpsynhiomi2providesp. var.pìchi
pìchipìtʃisp. var. ofpichihelp provide
pichiquilapitʃikʷilavspit on?Tentativesp. var.pichiquilà
pichiquilàpitʃikʷilàsp. var. ofpichiquilaspit on?
pichopitʃo1nknifecuchilloArte, f9Confident2vbe whole, combine with to make a totalityser todoArte, f9Confident3adventirely, whollyenteramenteArte, f9ConfidentpichTawasa pítchot