Timucua - English


pìchipìtʃiSpelling Variant ofpichihelp provide
pichiquilapitʃikʷilavspit on?Tentativesp. var.pichiquilà
pichiquilàpitʃikʷilàSpelling Variant ofpichiquilaspit on?
pichopitʃo1ncuchilloknifeArte, f9Confident2vser todobe whole, combine with to make a totalityArte, f9Confident3adventeramenteentirely, whollyArte, f9Confidentpich
*pielapielanpart of the word for 'lip'cfanapiecomp.nipitapielanipita1n
pilanipilanin1noche, en la nochenight, in the nightConfident2amanecer, mañanapre-dawn, early morningThis seems to refer to early morning, possibly at dawn or before dawn.Confidentpilanepilanapilapilanifichicomp.pilanifitʃinmidnight
pilanifichipilanifitʃinmidnightmedianochecomp. ofpilanidawn, morning in the nightfichi2deeppilani
pilaniqipilanikinmuy de mañanaearly morningpilaniqi chubobocomp.pilaniki tʃubobonVenus
pilaniqi chubobopilaniki tʃubobonVenusVenuscomp. ofpilaniqiearly morningchubobostarpilaniqi
pile2pilevgive water?Probable
pile1pilenterritoriofieldtapolapile corn fieldArte f32Confidentpille
pile3vput on top
pilenopilenoncarne de viscerasorgan meatChofama pilenoma ibine ichicosa ecatiquani ilifoqi tinibalusihabele mota mosobi cho?Did you say "The liver and lungs must not be thrown in cold water, [because] if I shoot, [the game] will be delivered from me."Did you forbid that the liver and lungs of the game should be thrown in cold water to cook them, because you could then shoot no further game?Conf, f1 1.1ano hono hesonopuquasotamosala, cayapilenoco, bilanoco sobapuquaquenema Ano inemi hetamala. Un dia su amo hazia grande fiesta, y tenia muchos cõbidados, por el nacimiento de un hijo suyo. She thought of the Holy church, Our Mother, and one day they greatly honored her master's son with a large feast, and they fed a group of people, and all the people ate turkey skin [meat?] and bilabo and meatMovilla 1635a:f191-193 1.3This are edible parts of an animal, but not the parts called soba 'meat'. It apparently consists of skin, lungs, and other internal organs. In the first example, pileno translates Spanish higados y bofes (liver and lungs).cfsobapilenopilino
piletipiletiv1double2in addition
pilibovvstem (reside, enter?)
pililicapililikaRedup Adjdestroy?SpecialSpecial word typesTentative
piliquapilikʷansibling, child (used after the death of a parent)En muriendo padre, o madre, o pariente, la madre no llaman a sus hijos, ni el padre tampoco con el nombre de hijos, sino llamanles Piliqua, y ellas y ellos entre si no se llaman ni nombran con el apellido de hermanos, sino con este nombre de Piliqua.When the mother or father or relative dies, the mother and the father don't call their children with the word for child, but they call them Piliqua, and they among themselves don't use the words for brother and sister, but use this word Piliqua.Pareja, First cat,Confident
pilupilu1vvolverreturnArte, f130 pilunu 'volber del camino; hono pilunu vomitar'Confident2adjupsetArte, f130 pilunu 'volber del camino; hono pilunu vomitar'Confident3vtener sedbe thirstyNaiuchami vna oquo ynenafaramitilenomano ibine pilunuma nantqe vna oquo inihaue namelabuota, ynino nayuchami ininomano ibine pilema ibine veusunuma arata na tana yohonoma nantela. The second misery is to be thirsty, this will help with the second work of compassion, which is to to give drink to the thirsty. Matt. 10. Anyone who gives a cup of cold water, will not lack a reward in Heaven. Pareja 1612:f142v-143r 3.1The 'thirsty' sense of the word seems to require ibine 'water' before piluConfidentCompoundibinepilunuthirstibine
pino1pinona food eaten by animals
pino2pinovunknown verb