patarabopatarabovcrucifyAlthough used almost exclusively for 'crucify' in the text, the underlying meaning is probably something like 'spread out' or 'with the arms spread out'. Confidentcfpataratabletpatarabadial. var.patarabuocomp.patarabonoarms-length
patarabonopatarabononarms-lengthbraçaBecause to measure things like buildings or canoes, they measure with their arms, saying 'it is one arm-length' pararabono iaha. Arte f8Confidentpataraboncomp. ofpatarabocrucifyCf. Choctaw patha 'wide', patali 'beside'
pechocopetʃokonhut, barn, inferior houseIn compound with paha 'house', this word is used once to refer to the place where Jesus was born (a stable) and once to a shack (Span choza).cfpechererecafloor of buildingsp. var.peche
peemopeemovmove downward (bow, prostrate)This word often is used in translations of arrodillar 'kneel', but seems to mean something more like 'bow' or 'prostrate' in Timucua.Confidentpêemopèemodial. var.poomo1