Timucua - English


paquapakʷavtouchIesv Christo, amuna, mima, yqilabama, paquano colaha, ininima, chaqualonincote ybalusibilaha ...And any illness was cured only by touching the clothes of Christ Our LordCatEx f0 1.1This seems to mean touching by any body part, but touching with the hand is bopolo.Confidentcfbopolopaquatocomp. ofpaqua*topaquisipaquatocomp.pakʷatocfpaquavtouchonaqueniqe, naquenemabeta mucu naenenomate, hue napa quatono mate ni chalabo hela hac Dios heuano caremano nocomi cocolentaqe, bohacocoletala.
paquatopakʷatovtouchtocaronaqueniqe, naquenemabeta mucu naenenomate, hue napa quatono mate ni chalabo hela hac Dios heuano caremano nocomi cocolentaqe, bohacocoletala.comp. ofpaquatouch*toverb componentpaqua
paquisipakʷisivtouch the chest?Neqerota hùe tota napaqùisisota, mucuma, numa aboma acorosota enemìta, ...kneeling on the ground, with the hands on the chest, and the eyes turned toward heaven...1627 Cat 1.2This verb at first looks like paqua 'touch' plus the benefactive -si. But as the example shows, paquisi precedes the causative -so. Because normal examples of the benefactive follow the causative, the final -isi of this verb probably has some other source.Tentativecfpaquapaqùisi
pareparevcosersewychiqeno parepahamaplace where shoes are madeArte, f130The text at Arte f15 gives the infinitive as parunu, but paru very rarely occurs in the text; the most frequent form is pare.Confidentparu
pariboparibovgo around
parifoparifov1go aroundProbable2accompany
parisoparisovunknown verb, refers to an action that God takes towards Christians living here on earth. Possibly a verb like comfort, reward, or bless.
paritimaadjunknown adj?
parotoparotovunknown verb (injure)?Tentativecfetobo
parucusiparukusinprincipe, principe de guerra, reyprince, war-prince, king... naquimosima caqi nalimo parucusima atichicolo vna oqùo quenema, [f87] nabaluta chale cosiro chimantaha nimano ......So in this manner you should treat with the King of Heaven if you want to achieve health of the body and soul, ...Conf, f8 1.11Probablesp. var.patucusi
pascuapaskuaSpelling Variant ofpasquaEasterUnspecified Variant ofpasquaEaster
pasitimopasitimovbe disturbed?-timopart of several verbs, meaning unclear (perhaps full of, characterized by)?
pasquapaskʷan*Pascua*EasterBorrowed from SpanishBorrowedsp. var.pascuaunspec. var.pascuaPasqua
passapassaadjbrokenpasacomp.ulipassabroken potteryulin
patapatav1down? low? (as part of various verbs and adjectives)Tentative2be combined with
patabopatabov1have sexConfident2burn?Probable3get:closepatabuo
patacuilopatakuiloSpelling Variant ofpataquiladespicable, miserable defeated exhaustedcomp. ofpata 1
*patafiv[part of 'serve']sp. var.*pafilepatafilestaunspec. comp. formpatafilestasp. var.patasilestanservant
patafilestapatafilestasp. var.patasilestanservantunspec. comp. form of*patafi
patalopatalovreach out?Tentative