Timucua - English


i


ituhusuituhusuvprayIt is not clear how the
itvhvituhusp. var. ofituhupray
iualuiualusp. var. ofibalu1call? help cure
Iuaniuansp. var. ofIoanJuan
iubacoliiubakolisp. var. ofyubacolilast born childcomp. ofyuba
iubeheiubeheventer, transfix
iubileoiubileon1jubileejubileo2jubilee
IudasiudasnpropJudas
Iudioiudiodial. var. ofjudio*Jew
Iudiosiudiosn*Jew(s)JudiosBorrowed from SpanishBorrowed
IueuesiueuesnThursdayJueves
iuineiuinesp. var. ofibinewater
iumentoiumentondonkey*jumentoConfident
Iuramentoiuramentonswearingjuraramento
Ivitanayocomponent of a mission name9.7.2Name of a place
iyahosoijahosodial. var. ofyahosobring together?comp. ofyaha3-so
iyechi1ijetʃivaskpreguntarManda cumeleno nacheqetamima ofuenoma chiechitala chitaco nocomicoco itimima ysomico quenema nabosacocolete.Concerning the fourth commandment, I ask you, who is said to truly honor his parents?Sobre el quarto mandamiento os pregunto, quien se dize con verdad honrrar a sus Padres?1612 Cat 1.1Probablesp. var.jechiyiechi
iyechi2ijetʃiv1prepare?Tentative2persist?Tentative
iyenotiijenotiadjgreat
iyerocoijerokodial. var. ofyeroco
iynoiinonvirtuevirtud
iyoboijobov1gossipmurmurar2gossipConfidentdial. var.hiobo
iyolaijolaNat. ʔu·lah nsnakevíbora, culebraIyolaco pahaco puenotaheco ayaco alihotaqe nacaquinoleheco maha inininco nahiqe enenoleheco mosima yabisa catala manda bohobicho?‎‎When encountering any snake in the road, field, or in the house have you believed it to be a prognostication and a sign of evil? Encontrando alguna culebra en el camino campo, o en casa, la has creído ser aguero y presagio de mal?Arte, f531.6.1.3.1SnakeConfidentiyolaribecomp.ijolaribesp. var.iyolariuenserpent, snakeAnoquela sulu vrutema caqi hiti iyolaribe inibeqe maqemima, inemi ninapalenta, nima qesobota ninbotechunu caqi maqemabeta pecado original. It goes with the veins of the descendents, this evil serpent's ... poison, we all inherit it when we are ... this poison is original sin.Eneno nayuchamima hiti, yyolaribe, hemaca, chinigibohabetino, masiqeqere, honomichu, hono inemi ofuenoma, tana teracoco chulemanda, yururuca, acolemanta acu hono terasa, maniqe Eua hono osotuyaleta, vquata heta cametaqere, Euamano, Dragon enenochumota, tanapiraqe, chelerota iniheti inino acomate, acu istico ebelecaco mucupuruchi, eneta cha¡ hono inibaticote anosaticote yulucacomota ninayahamotaqe cume hamuluta sacamota ninteno, motechunu, heno, ofuenoma, Diosi hebuano michu, hanta icatuta quosota, [Fol 52r break in following word] iquimileqe pecado original monoma, intele, Acunacu, caqi hono mabetaqere, Eua mucumima sabita chelerota, istico toomama, enechunu acu hùe honomichu vquatema nabopolonoma isticolamoqe, chini napianoma isticolamoqe, nipita, nachamitonoma isticolamoqe hiti hebuano ocotonoma isticolamoqehono anosaletanima isticolamoqe caqi inema iquimileqe atichicolo oyona nihino ni, echeteno acu justicia originali mono, Diosi graciamimate ininotera carema,vrutema Diosi ninohonema, nichebesota, nimelachela motaqe, caqi Eua iiolaribe hitimantaqe mine hebuanomichu yquimileqe iyola maqe istico, ano, nayechicotaqe coesana napacarosomitaqe, nihinoletemichunu mine iyolamaqua minequa napacarosote, chumota Eua maqesotechunu. La ∫egunda, quando co<n> la ∫uge∫tion y tentacion del Demonio la mirò, y entonces como ya ciega no juzgò bien delas colores, y aßi le pareciò la mas bella ƒruta, y ∫abro∫a del mundo. Pero de∫pues que la gu∫tò, viò mas que vn Dragon, y echando de ver los males que le auia cau∫ado, [Roman] Valde foeda diraq<ue> viſa eſt, [end Roman] que de∫pues de comida, y echo el daño ∫e le abrieron los ojos con que viò ∫u agrura, y de∫abrimiento, y abriò las manos para tomarla, y el olfato para olerla, y la boca para gu∫tarla, y por aqui entrò la muerte para ∫u anima, priuandola de la ju∫ticia original, y delos demas dones, y gracias que la acompañauan, y por los mi∫mos [CW pa∫∫os] [Fol. 50r] pa∫∫os con palabras amoro∫as, y tiernas, induxo à ∫u marido Adam à comer de la ƒruta vedada. (Gen<e∫is> 3. n<umero> 2.) 1.6.1.3.1Snakeiyolayorabacomp.ijolajorabanviper1.6.1.3.1Snakeiyoronacomp.ijoronaneelNia patabotanaye ichalima taecheqiti cuyumate iyoronamate ubahabetila manda bohobicho bohonolebitila.... have you believed? It must not be believed.Having had intercourse with a woman, have you said and believed that if you enter the fish trap, no more fish or eels will enter? 1.6.1.5Water animals
iyolaribeijolaribenserpent, snakeAnoquela sulu vrutema caqi hiti iyolaribe inibeqe maqemima, inemi ninapalenta, nima qesobota ninbotechunu caqi maqemabeta pecado original. It goes with the veins of the descendents, this evil serpent's ... poison, we all inherit it when we are ... this poison is original sin.Eneno nayuchamima hiti, yyolaribe, hemaca, chinigibohabetino, masiqeqere, honomichu, hono inemi ofuenoma, tana teracoco chulemanda, yururuca, acolemanta acu hono terasa, maniqe Eua hono osotuyaleta, vquata heta cametaqere, Euamano, Dragon enenochumota, tanapiraqe, chelerota iniheti inino acomate, acu istico ebelecaco mucupuruchi, eneta cha¡ hono inibaticote anosaticote yulucacomota ninayahamotaqe cume hamuluta sacamota ninteno, motechunu, heno, ofuenoma, Diosi hebuano michu, hanta icatuta quosota, [Fol 52r break in following word] iquimileqe pecado original monoma, intele, Acunacu, caqi hono mabetaqere, Eua mucumima sabita chelerota, istico toomama, enechunu acu hùe honomichu vquatema nabopolonoma isticolamoqe, chini napianoma isticolamoqe, nipita, nachamitonoma isticolamoqe hiti hebuano ocotonoma isticolamoqehono anosaletanima isticolamoqe caqi inema iquimileqe atichicolo oyona nihino ni, echeteno acu justicia originali mono, Diosi graciamimate ininotera carema,vrutema Diosi ninohonema, nichebesota, nimelachela motaqe, caqi Eua iiolaribe hitimantaqe mine hebuanomichu yquimileqe iyola maqe istico, ano, nayechicotaqe coesana napacarosomitaqe, nihinoletemichunu mine iyolamaqua minequa napacarosote, chumota Eua maqesotechunu. La ∫egunda, quando co<n> la ∫uge∫tion y tentacion del Demonio la mirò, y entonces como ya ciega no juzgò bien delas colores, y aßi le pareciò la mas bella ƒruta, y ∫abro∫a del mundo. Pero de∫pues que la gu∫tò, viò mas que vn Dragon, y echando de ver los males que le auia cau∫ado, [Roman] Valde foeda diraq<ue> viſa eſt, [end Roman] que de∫pues de comida, y echo el daño ∫e le abrieron los ojos con que viò ∫u agrura, y de∫abrimiento, y abriò las manos para tomarla, y el olfato para olerla, y la boca para gu∫tarla, y por aqui entrò la muerte para ∫u anima, priuandola de la ju∫ticia original, y delos demas dones, y gracias que la acompañauan, y por los mi∫mos [CW pa∫∫os] [Fol. 50r] pa∫∫os con palabras amoro∫as, y tiernas, induxo à ∫u marido Adam à comer de la ƒruta vedada. (Gen<e∫is> 3. n<umero> 2.) 1.6.1.3.1SnakeProbablesp. var.iyolariuecomp. ofiyolaribeiyola