Timucua - English


h


honihe2honiheproIyoConfidenthoniehonihenohohonidial. var.holove (with mani)Tawasa oū
honihe1honihe1intendingNihitaruqe honihe holatalesiro manibi cho?Did you desire the chief's death to succeed him?f185; g3 1:1Probable2searching, seeking
honohono1nfoodcomidaConfidentaya honofruit2veat?comerTentativeHonosp. var.ono
hono pochasp. var. ofhonopochaseed
honohenohonohenonhungerhambre
honoletafr. var. ofhonolete
honoletenfood (primarily used in describing the eucharist, rather than ordinary food)fr. var.honoleta
honopochahonopotʃan1seed (in human reproduction), sperm, egg, zygoteesperma, huevo, o zigoteQuenìqe nia, ebo habeleta, viro hono pochama, nìa vnamima chorosotaqe, nia hono pochamìma te pìtatequa vìro honopochamichu, yuchaqua, naha bososinta naya mesintamoqe §So when a woman is going to give birth, [he/it] causes the man's seed to flow into the woman's body, and the woman's seed descends and and both are received and mixed togetherAccording to St Augustine, book 83, question 56, and the opinion of all the Doctors, in nature, the body of a child takes forty days to form in the belly of its mother, conforming to common law: because in the first six, the material that forms the body is like milk. Segun dize S[an] Augustin, lib[ro] 83. q[uestiones] 56. y es sentencia de todos los Doctores, que para formarse el cuerpo de vn niño en el vientre de su madre tarda quarenta dias la naturaleça, conforme à la ley comun: por q[ue] en los seis primeros, la materia de que forma el cuerpo, tiene seme jança de leche. Pareja 1627a 2.1It is not completely clear from the examples quite what this word means, but as the example shows, in the Timucua Christian conception, reproduction consists of the honopocha of a man and a woman mixing to create a honopocha of a baby.Confident2sperm?3egg?4seed of a plantsemillasp. var.hono pocha
honosohonosondeervenadoProbable
honostahonostanfoodcomidaOna quostanayeno qere cuyumate hanta niyamate hanta honosta inemihanta calaninomate hanta ... quosobicho?And to do the above [i.e. bewitching someone], have you considered it a sin to eat fish and shave yourself and to sleep with your wife...?Y para hazer lo dicho, as tenido por peccado el comer pescado y el afeitar, y el dormir con tu muger...?Conf, f1 1.1Although this form looks rather like a verb (with final -s and -ta), it seems to be used nominally in the examples.Probable
honotimohonotimovunknown verbHapax Legomenoncomp. of-timopart of several verbs, meaning unclear (perhaps full of, characterized by)?
hoponhoponvunknown verb (prevent? impede?)Tentative
hoqehokenrain stormtormentaTentativecfhuqui2rain
horahoransign?Tentative
horibahoriban1eclipse?Tentative2noon?Tentative
hornohornon*oven*hornoBorrowed from SpanishBorrowed
horohorov1starveProbable2be thirstyConfident3be:hungrycfhorocochapiarot?horahorobaniwild, desolate
horobanihorobaniadjwild, desolateUsed to describe lands of danger or exile.Probablehorostarve
horochihorotʃivunknown negative emotionUsed in combination with verbs like 'shame' and 'doubt' 3.4EmotionProbablecomp. of*chi1component in emotion verbs
horocohorokovlay together?Hapax Legomenon
horocochapiahorokotʃapiavrot?used in discussions of death and decayTentativecfhorostarve
hororohororo1vsing (of a bird?)Tentative2nowl species (red owl?)buho, lechuzaThis word refers to an owl species, but which type of owl is uncertain.Probable
hortelanohortelanon*gardener*hortelanoBorrowed from SpanishBorrowed
hosihosisp. var. ofahosionly (doing it only to this one)
hosinihosinivmake jokes?Tentativehosin