Timucua - English


chicotaletʃikotalevpart of 'friend'
chietʃiev1honorhonrarOqe care ano inoco chino carela.Those are honored people.Arte, f14Confident2make, preparehacer, prepararArte, f14Confidentchiachigechicomp.Christiano chieninobaptism
chifalutʃifaluntoadsapo ...nia yaha atichicolo orobotaqe caqi niama yniheti yninominco orobinimitaqe ahominoreqe chifalu nipitamima tocota nuquata homitequa tana homamano yola yquo tanay nibitileta tococomota hibataqe§ ... a woman who confessed herself with a religious man, the companion of whom praying in the Church[at the time], saw that with every sin that [the woman] confessed, some small toads left from her mouth, and in the end he saw that a great serpent came from her mouth, and returned to enter [her mouth]. Conf, 31 Cf. Musk JUMP (1) (Al (H), K (K) coffi 'jump many times', Al cotli, Al (H), K (K) cofotli; Cs cokfanni 'spin around (intr)'.)
chiletʃilevshow humility (with ule)chi
chili chilitʃili tʃiliadjhard?duro?Tentative
chiliquitʃilikʷiv1water, irrigateProbable2put water on
Chiniscanpropname of a Timucua settlement9.7.2Name of a place
chiotʃionflowerflorsp. var.chiyo
chiolotʃiolonsweet flower, balsambalsam
chipasotʃipasovinjureherirNaquenemano caqi abotima ysino toomama naquosota acu anoco abotonomate, chipasonomate napalucusunumate, anona, caiuqita, mucu, namahatota naiuricosinta nima nate manistetileta, mosotema caqi mandacumelenoma na emoqua ecata, na iniheti intela.El que apalea, o hiere, o amonaça, o injuria o afrenta o a su offensor, no perdona, o da consejo para qualquiera desacato, pecca contra este mandamiento.1612 Cat 2.1Probable
chiqetʃikenwall? wooden poles in a hut?Tentative
chìqe2tʃìkedial. var. ofichiqirepresent substitute for? take over goods/responsibility ofpair, both omit (telling a sin, secret) all together
chìqe1tʃìkedial. var. ofichiqirepresent substitute for? take over goods/responsibility ofpair, both omit (telling a sin, secret) all togethercomp.chiqenosecretsecret
-chiqen > adjsfxadj-forming
chiqenotʃikenonsecretsecretocomp. ofchìqe1pair, both omit (telling a sin, secret) all togetherdial. var. ofichiqi-no1nomcomp.cumeleno chiqenomasecret
chiqinotʃikinonhatsombreroHacha quenta Iesus visatono lenimaqua mXXXca nubati masta chiqino, hiposta, yanacu neqerosta, quosono letelaha, visa yoqua caremano Christoleheno, ano naurisiualeheco nacoso noleteti?For what reason do all remove their hats or humble themselves (bow?) when Jesus is named, which is not done for the other names of God?Porque razon quando se nombra Iessus todos se quitan el sombrero, o se humillan, lo qual no se hace a los otros nombres de Dios. EngMovD 1.1Confidentchiquino
chiqua1tʃikʷansmall mammal, probably mink or otter. Said to eat chickenshurónchiquael huron que deguella las gallinas Arte, f6The Spanish word given refers to ferret, but ferrets are not indigenous to this continent. Thus it most likely refers to Florida mink, but possibly to the otter instead.Confident
chiquetʃikʷesp. var. ofichiqirepresent substitute for? take over goods/responsibility ofraft
chiquestatʃikʷestaall of this
chiritʃirinyoungest sisterPotano dialect4.1.9Kinship
chiricotʃirikoadjsmallArte, f13; First cat F iiii 'El padre y madre dizen a su Hijo chirico viro, y a a Hija, chirico nia'orobisicare antimichirico care, amuna echeno carema curasibomo hetila, chirico caremano, nihomi orobisicare amuna echeno care curasibomo hetiquenela, §the bigger ones will have a bigger dress, and of more value, and not because of this will the other ones stop being happy, the little ones won't desire the dress of the older ones because it won't fit them nicely.los mas grãdes tendran mayor vestido, y de mas valor, y no por esso dexarã de estar todos contentos, ni los pequeños desseariã los vestidos de los grãdes porq[ue] no le estarian bien.The older ones will not desire the clothing of their little sisters, and the the little ones will not desire the clothing of their older sisters.Movilla 1635a:f035r-035v 3.3ConfidentchirìcoTawasa chícky, chi-ékyunspec. comp. formHicachirico
chirico virotʃiriko bironsonhijochirico viro, chiriconia ahono viro ahononia. ¶ Words of relationship that men and women use indifferently. The father and mother say to their son, chirico viro, and to the daughter, chiriconia and ahono viro ahononia. The uncle and aunt call their nephews and nieces with these same names as if they were their own children. Ahead are the proper names for nieces and nephews although these words also work.¶ VOCABLOS DE PARENtesco, que indiferentemente vsan varones y mugeres. EL Padre ymadre dizen a su Hijo, chirico viro, y a la Hija, chiriconia y ahono viro ahononia. El Tio y Tia, llaman a sus Sobrinos y Sobrinas con estos mismos nombres, como si fueran sus proprios hijos, adelante estan los proprios nombres de sobrinos, aunque estos tambien siruen desto,1612_BAP 4.1Confident