Timucua - English


c


choratʃorasp. var. ofchorocome out (of liquid)
chorotʃoro1vcome out (of liquid)derramarNeqerota hùe tota napaqùisisota, mucuma, numa aboma acorosota enemìta, cume meya meya, cumeleta, mucubine chorotequa Diosima ysaconiquoso, mota, ysotaqere, naquana vti pêemomìta, nìpìtama vtima naminosta naquenihabela, honihe ano, nacutunu mìtonoleta Diosi, anocona, anopatafilesta, ca, nihìbuatale caqi istanayequa naquenihabela, mine, Diosi cumeletenco, toomama, naquoso [Fol 91r] nìhàbe mota, cume vle, vlemosota, nahebuatanimano, Ecce ancilla Domìnì, monimano. puestas las rodillas en tierra, pue∫tas las manos en el pecho, los ojos al Cielo, humillado el coraçon, y derramando lagrimas de ∫us ojos, y auiendo dado gracias à Dios por tan gran beneƒicio, luego po∫trando∫e ha∫ta llegar con el ro∫tro a be∫ar la tierra, dixo,1627 Cat 1.2Quenìqe nia, ebo habeleta, viro hono pochama, nìa vnamima chorosotaqe, nia hono pochamìma te pìtatequa vìro honopochamichu, yuchaqua, naha bososinta naya mesintamoqe naquana yache abo ma, soromìtequa vle, chapì minosotela nata ona quenta fatequa aruquilehauema equela tumacheqe ta anolebiletele minecota equela marecamaqua, ho nopocha mìchunu aruquilehauema yquìnechumota ysiocota mo[n]tanaqe embriom, motanìca fatele: Co besa equela peqecheqetamemano minoqe, ysi, leta [Fol 94r] chumota, fate coesa equela yucha[n]gala, memano mi noqe sayuba, chotorìta tosofaye. Segun dize S[an] Augustin, lib[ro] 83. q[uestiones] 56. y es senten cia de todos los Doctores, que para formarse el cuerpo de vn niño en el vientre de su madre tarda quarenta dias la naturaleça, conforme à la ley comun: por q[ue] en los seis primeros, la materia de que forma el cuerpo, tiene semejança de leche. En los nueue siguientes se conuierte en forma de sangre, despues en los doze que se siguen, viene à consolidarse, conforme à lo que dixo Iob 10. c[apitulo] none sicut lac mulsistime, &c.1627 Cat 2.1Baninocoma ynibinco Aristoteles Philosofo, ystanimano huquenumamaqua nainta ybinema pilalacata chorotaqe yntelamotanimano naqui mosima numaabo nabaninocoma nibimita yntaqe, baninoco chumosimano cume oyo milequa anoma cumelenotera anona ponosostanima nantela. The arch of the clouds [rainbow], says Aristotle, 3 Meth., always forms in the cloud which is distilling water...El arco de las nubes, dice Aristoteles, 3. Meth., siempre se forma en la nube, que está destilando agua,...Conf, f7 1.1Probable2ndrop (of liquid)gotaybinemola, chora, toomamatesp. var.chora
chorofa usinacatʃorofa usinakanname of a Timucua lineage, part of the Apohola
chototʃotov1fail to hold, fail to hitdejar de mantener, dejar de golpearAcu Atuluyuquamosimano, Itimilenoma tatuquimonimaqua, chotota, vtima ichuniqe motela, yubetamatila. Other arrows touched the friars and then fell on the ground without doing harm.Otros flechas tocavan a los frailes, y luego caìan en el suelo sin hazer daño: Movilla 1.3Used twice, once in a description of chains that (miraculously) fall off, and once in a description of arrows that fail to hit their target. In both cases followed by the verb ichuni.Probable2fall?Tentative
chotoritʃotorivunknown verbchotorì
choyatʃojadial. var. ofchoyo 2be:shocked
choyotʃojov1be crushed (of bones)Probable2be shockeddial. var.choya
Christiano tʃristiano nChristianCristianoConfidentchristianoCristianoChristianocomp.Christiano chieninobaptismchristianotipagan, non-Christian
Christiano chieninotʃristiano tʃieninonbaptismbautizochristiano chieninocomp. ofChristiano Christianchiehonor make, prepare-no1 1nmlz
Christianoleta ytoritʃristianoleta itoringodfatherpadrinocomp. ofitori2grandfather, uncle godfather
christianotitʃristianotinpagan, non-Christianpagano, no CristianoProbableChristianoticomp. ofChristiano Christian-ti 1neg
Christiatiano1tʃristiatianosp. var. ofibine na Christiano lenobaptismChristiatiano2Christian
Christiatiano2tʃristiatianonChristianchristianoBorrowedsp. var.Christiatiano1
ChristotʃristonChristCristoConfidentchristoXposp. var.X˜po
chu2tʃuvresemble (w/ mo)chucuNatchez cokokop
chu1tʃu1ncoalcarbon2adjblacknegrochucuNatchez cokokop comp.anochucuNegro
-chutʃu1vsfxcaused event? (compl to ' do' and 'say' verbs)Diosi hubuasonomaqua anochu chimotela.Because of the love of God, you are a man or you are something.Con el amor de Dios, eres hombre ó eres algo.Arte f116Confident2interjoh!3nsfxunknown noun suffixProbablecho
chuatʃuanholehoyoArte f33, f53ConfidentcfnachuanailYbichuacomp.Afanochuaname of a lake/sinkholeAquilachuaName of a lake/sinkholetilipachuawindowucuchuadoor ceremonyUsichuaName of a lake/sinkholeUsiparachuaname of a lake/sinkholeutichuacave
chua chuatʃua tʃuaRedupunknown redupchuachua
chubobotʃubobonstarestrellaElamate, acumate, chubobomate, mocamate, anomate, acamate, hachibueno eyomate Diosi areconteti?Didn't God also make the air, the water, the rocks, men, and all the other things?No a hecho tambien Dios al ayre, el agua, las piedras, los hombres, y todas las de mas cosas?Didn't God also make the sun, moon, stars, sea, people, air, and other things?Movilla 1635a:f009r 1.21.1.1.2StarConfidentdial. var.chubobuochubuobocomp.pilaniqi chubobo
chubobuodial. var. ofchubobostar
chubuobodial. var. ofchubobostar
chucu4ncleric (after itimileno)
chucu2tʃukuvdeliver (from sin, confusion)
chucu1tʃukunsquashChucu puquala. Many squashesArte f03 4.1ConfidentMusk PUMPKIN, WATERMELON (Cr, S, OS casi, S costali: (Ma), OS castali: 'watermelon'; H cosk-i 'pumpkin' (S: tcuski), cos-talkc-i 'watermelon', Mk coks-i 'pumpkin' (DM), costalakci 'watermelon' (W); Al, K coksi, K talakci 'watermelon' (K); Ct SokSi 'watermelon'. (MJ cokSi SokSi / sokSi / talakci 'watermelon'.))unspec. comp. formIvitachuco