Timucua - English


a


acatalacaakatalakavunknown verbThe references seem to be talking about residing in heaven -- possibly this is related to the verb acata 'lie down'acatalaco
achaqueneačakwenesp. var. ofhachaqueni2why do what
achicoačicoquantalltodohachipile achicoall the animalstodos los animalesArte, f17 'all'Confident
achitiloačitilonarms (weapons)armasArte f344.8.3.7Weapon, shootConfident
achitofelačitofeln*Achitofel (Biblical figure)Borrowed from SpanishBorrowed
achodial. var. ofhachowhat
*acoadjlarge, greatNot usually found alone, but as a component of several other words.comp.acomagreatacosochupiacothousand
acochatiacočatiadjproud/haughtysynaneqeti(le)aneqeti(le)Probableocochati
acolaakola1advveryArte f.9-10Confident2adjlargeArte f.9-10Confident3quantmanyConfidentacoleaco
acoleakolevcontinue?Probable
acomaakomaadjgreatConfidentcomp. of*acolarge, great
acorovrise?Tentative
acosovunknown verb (gather?)Tentativecomp. of*acolarge, great-so 1caus
acu1aku1detthisViro yanqua acu viro yoqua abosintequa, iqeloqe nihela. A man was fighting with another [and] killed him.Un hombre riñiendo con otro le mató: MovDoc f 1.1Acuqibo Visperas ela afama, ..... yesterday at the hour of vespers...ayer a hora de Visparas ...MovDoc f 3.2Confident2detallConfident3even ifAcudial. var.acv
acu2akunmoon, monthGatschet has acuhiba. Arte has acuAra uque naponaye cuyuhanta acuhiba meteta minoqe henolebinco, hehanimota mosobi cho?Anointing your own hair with bears' grease (azeye de oso) did you think it sinful to eat fish for so and so many moons?f133; gI 1.11.1.1.1MoonConfidentTawasa a'ssickcomp.qùiribaquoMarch
acu iba1nmonthmesdial. var.acu iba2
acu iba2dial. var. ofacu iba1
Acueranpropname of a Timucua town9.7.2Name of a place
acunahacuakunahakucoordconnunknown coordination (if?)Tentative
acupiluacupiluvresurrectProbable
acutanaakutananmystery?misterioAcutana ynibiti yoqua Dios qiemima Iesu Christo muenoma, oca, taanoleta Cruzima, tananihita heca yniheti yninomilete hiti irimilete quenequa ninahuribuonima nantela, naquenemano, caqi Cruz chienoma, heca cumeleno natimo nabohono, nocomilente Sancta fe monomana, yaha natimolemela.In order to show the other mystery that the son of God become man redeemed us on the cross, so that it can be said that the sign of the cross that we make is a summary of our holy faith.Para significar el otro misterio que el hijo de Dios hecho hombre nos redimio en la Cruz demodo que se puede dezir que la señal de la Cruz que hizemos es una summa de nuestra santa fe.1612 Cat 1.1Probable
acuyanoakwyanofurthermoreProbable
acvdial. var. ofacu1all even if this/these
AdanAdann*Adam*AdanBorrowed from SpanishBorrowedadanAdamadanidial. var.Adani
AdaniAdanidial. var. ofAdanAdam